おすすめ/RECOMMENDED

三大祭、紅葉、名所などを厳選して記事とビデオでご紹介!
Recommended articles and videos, BAAH!

あ、ポチッとな/CLICK HERE!

表紙

喫茶去

いちきしま ひめ
いちきしま ひめ

 当サイトにお越しいただき、幸甚に存じます。謹んで御礼申し上げます。

 僭越乍、蒙昧な憧憬を充足せしめんと欲すれば、即ち他のコピペサイト様等を御参照下さい。

然にあらずんば、暫し正鵠との邂逅をお楽しみ下さい。

たけちよ
たけちよ

Congratulations! Welcome to Kyoto Goat blog!

Now you have the privilege to understand real Kyoto and Japanese cultural inheritance.

No naive images, no invented stories, and nothing superficial are available.

 “喫茶去” is a famous Zen words. It implies “Seize the moment,” or “Live in the moment” though it literary means “Have some tea.”

Enjoy my site, BAAAH!!!

Condolences

大蓮寺のハス

罹患された方々の一日も早いご回復、並びに医療従事者の皆様のご健康を祈念し、また、亡くなられた方へやご遺族の皆様にお悔やみを申し上げます。一日も早く皆様の下に安寧が訪れますように。合掌。

I sincerely show my deepest condolences to the deceased and those who lost loved one and my respect to healthcare professional who fight against COVID-19. I pray the day everyone who suffers feel relieved will come soon. 合掌。

アフターコロナ/After COVID-19

アフターコロナに行きたい京都観光
近い内に京都でも緊急事態宣言が解除されますが、新型コロナウイルスに感染する危険がないわけではありません。本投稿では、移動中、並びに目的地に於ける三密を回避しつつ、季節の機微をたのしめる場所や疫病退散にご利益がある場所をご紹介します。
Places to visit in Kyoto after COVID-19
Now the state of emergency was lifted in Japan but the fear of COVID-19 still exists. In this article, I'll show you places to visit for enjoying Goriyaku (Good fortune), Aomomoji, and other things in Kyoto keeping social distance.
非常事態宣言解除後の京都の寺社の参拝の可否の状況
5月21日の京都に於ける非常事態宣言の解除により、多くの場所で拝観が可能となっておりますのでまとめてご紹介します。参拝時間が短縮や場所が限定されている場所が多々あります。マスクの着用、ソーシャルディスタンスの保持を喚起されているところも多々ありますが、特に記載がなくても、これらは厳守頂き、3密を避けて頂く、若しくは落ち着いてからお越し頂くのが肝要かと思います。
Shrines and temples to visit in Kyoto after declaration of emergency lifted in fear of COVID-19
On May 21, the declaration of emergency was lifted in Kyoto and we can visit many Shinto shrine and Buddhist temple again.This article shows you the list of them. Some of them offers shortened open hrs and ask for Social distancing and other things.

おしらせ/News

祇園祭/Gion Matsuri festival

2020年4月20日、山鉾巡行の中止が決定されました。詳細は京都新聞の該当記事をご参照ください。また、山鉾建てを行うか否かは6月上旬までに決せられるそうですが、その場合でも、曳き初めや鉾内部の見学、並びに夕方からの行事、i.e., 宵山は前祭後祭とも開催されないとのことです。

祇園祭2020:山鉾巡行・宵山は中止決定ですが・巡行の歴史など如何
2020年は中止が濃厚な祇園祭の山鉾巡行につき、辻回しはしめ縄切り等のみどころ、山鉾の種類、歴史や災難などにつき解説します。

Yamaboko parade and Yoiyama on 17(Sakimatsuri) and 24 July(Atomatsuri) were canceled due to COVID-19. It is not decided whether the construction of Yamahoko is canceled.

Yamhoko parade 2020 canceled in Gion Matsuri
Yamahoko Parade of Gion Matsuri 2020 was cancelde due to COVID-19. In this article, you can learn a history of the parade and Yamahoko with descriptions of all the Yamahoko in the parade.

葵祭/Aoi Matsuri fesitival

新型コロナウイルスの影響により、2020年は路頭の儀は中止、社頭の儀は関係者のみで執行とのことです。

葵祭2020年はコロナで中止:斎王代と行列、日程、有料観覧席を徹底解説
2020年の葵祭はコロナウイルスの影響で中止となりました。葵祭の歴史、斎王代、行列などの日程、行列のコース、有料観覧席、移動手段、アクセスなど。目下、コロナウイルスによる延期・中止などの情報はありません。

Aoi Matsrui festival 2020 is canceled due to COVID-19.

Aoi Matsuri festival in kyoto 2020: CANCELED
Due to COVID-19, Aoi Matsuri festival 2020 is canceled. In this article, with many photos and videos, you can see the way to enjoy Aoi matsuri festival. Its history, the rituals going with it, the famous parade.

Goat’s eyes

刮目ってなに?

Kyoto Goat shows you what lies behind Japanese culture, BAAH!!!

Why do Japanese people love Sakura, or cherry blossoms?
Sakura is the most famous Japanese flower. We do love the flower and cannot welcome spring without. This article reveals the reason why Japanese poeple do love Sakura citing an ancient poem.
The ancient story still goes on in Japan, in the fear of COVID-19
Yasaka shirne installed Chinowa in early March, before the outbreak of COVID-19. The installation was based on a belief in the 8th century...
Why do Japanese people love to be clean? なぜ日本人はきれい好きなのか
So far, Japan keeps low death toll in comparison to other nations. Some say that one of the reasons is Japanese people love to be clean. I'll analyse the reason why in terms of the cultural inheritence.

八坂神社の茅の輪/Chinowa Kuguri

八坂神社コロナ対策御朱印

現在、八坂神社では疫病対策として、茅が設けられています。

茅の輪のくぐり@八坂神社で夏越の祓2020と春のコロナ対策
2020年コロナ感染防止用特別茅の輪 2020年3月現在、疫神社の鳥居に祇園祭最終日と同様に茅の輪が設けられています。これは、疫神社、ひいては八坂神社・祇園祭の本質にかかわる故、緊急に設置されたかと思われます。(疫神社の御祭神は蘇...

Yasaka Jinjya shrine provides us with “Chinowa” to prepare for the disease.

"Chinowa kuguri" at Yasaka shrine 2020 茅の輪くぐり英語で説明
Chinowa is a big wreath. A story about Somin Shorai says that the Deity save us from malady with it. We always find it in June and July but we also find it in March to prepare for coronavirus.

記事/ARTICLES

トップへ戻る